Theses in Focus: ‘The Role of Albania and Kosovo in the “South-Eastern Turn” in Contemporary German Language Literature’ by Chloe Fagan

The first installment of ‘Theses in Focus’ is devoted to Chloe Fagan‘s doctoral research on German writers of Albanian and Kosovar background. She is a PhD candidate based in the Department of Germanic Studies at TCD and her supervisors are Prof. Jürgen Barkhoff and Prof. (emer) Moray McGowan. She received a Bachelor’s Degree in German and English from TCD and currently works for Goethe-Institut Irland. Her broader research interests include German migration literature, cultural trauma, and contemporary Albanian and Kosovar culture and history. She has published ‘Translation and the Renegotiation of Albanian-Austrian Migrant Identity: Ilir Ferra’s “Halber Atem” as a Critique of Migrantenliteratur’ in Moving Texts, Migrating People and Minority Languages (2017) and “Albanian Literature in Translation” in ITIA Bulletin 2/2015.


After completing my Bachelor’s degree in German, I expressed my interest in pursuing a doctorate in German literature to my undergraduate thesis supervisor and I began to consider focusing on Migrantenliteratur. However, he advised me that there was a great amount of research and secondary literature being produced on Turkish-German literature, and that for a PhD it would be better to focus on another aspect of this literature. Whilst searching for ideas. I read the list of winners of the Adelbert von Chamisso Preis, a prize awarded to authors who produce texts in German though it is not their mother tongue. The prize was won in 2012 and 2013 by an author with an Albanian background: Ilir Ferra and Anila Wilms, respectively. There was little attention given to this Albanian presence in contemporary German-language literature, and this formed the beginnings of my research as I sought to fill this gap.

In The Turkish Turn in Contemporary German Literature (2005), Leslie A. Adelson analysed the biggest group in producing texts in the area of migration-linked writing in German literature, at that point Turkish, or hyphenated Turkish-German authors. Following on from Adelson’s work, Brigid Haines in The Eastern Turn in Contemporary German, Swiss and Austrian Literature (2008) has described an “Eastern Turn” in German language literature; that is, a new wave of migrant writing in Germany, Switzerland and Austria produced by authors from Eastern Europe and former Yugoslavia. Haines points to this being evident in the trend of the Chamisso Prize winners in recent years, with authors of Eastern European origin superseding Turkish-German authors who had previously dominated. Research on this “Eastern Turn” has failed to failed to include authors with Albanian or Kosovar background writing in German, or  texts which take Albanian and Kosovar issues and recent history as their primary focus. The primary objective of my thesis then became addressing this gap and to expand this turn into a “South-Eastern Turn”, which would include such Albanian and Kosovar migrant authors.

My doctoral work examines the image of Albania and Kosovo in contemporary German language literature, and assesses how Albania and Kosovo are represented by authors of different nationalities writing in German, and how the issues of migration, Albania’s Communist regime and its legacy, and the Kosovo War are treated in these texts.

As I learned more about Albania and Kosovo’s histories (as well as learning the Albanian language), my own interests shifted more to the issues of cultural traumas and how they are processed. Stuart Taberner in Transnationalism and German Language Literature in the 21st Century (2017) posits that the archive of transnationalism and writing by migrants coming to German-speaking countries is an archive of trauma. I wanted to highlight the memory work being done by these authors in their texts treating the issues of the Hoxha Communist dictatorship in Albania or the Kosovo War in societies where such memory work is absent in the official discourses in the two countries. These Albanian and Kosovar authors would be unable to publish their texts in their country of origin, and so in treating national traumas which are not part of the official national narrative, they then become part of a diasporic counterdiscourse. Ultimately, one of the main concerns of the “South-Eastern Turn” in German language literature is to disrupt the smooth official narrative produced by the dominant discourse in Albania and Kosovo, and to make readers aware that there are other voices, previously excluded, to complicate and problematize the understanding of this history.

 

 

GSAI 2019 Conference Registration and Information

Please register for the coming GSAI conference here – if you do not have a Google account, please contact Dr Sandra Wagner: Sandra.Wagner@mic.ul.ie

You can find the provisional programme here, and directions and hotel recommendations here.

We look forward to meeting you in Limerick!

CfP: GSAI Conference ‘Zeitgenossenschaft’, 15-16th November at Mary I, Limerick.

„Wir Autoren sind die geborenen Einmischer“ formulierte Heinrich Böll in seiner programmatischen Schrift „Einmischung erwünscht“ (1977) und fasste damit ein Verständnis von Autorschaft zusammen, das im deutschen Sprachraum seit geraumer Zeit einen festen Platz einnimmt.

Die Vorstellung, dass ein Schriftsteller aktuelle Entwicklungen aufgreift und mit nahezu prophetischer Klugheit seine Umgebung beurteilt, durchzieht die deutsche Literaturgeschichte von Heinrich Heine über die Exilliteratur bis hin zu Texten von Gegenwartsautoren wie Ilija Trojanow. Dieses Konzept der poetischen Zeitgenossenschaft erfuhr im Laufe der Zeit eine Politisierung hin zu einer engagierten Literatur im Sinne Jean-Paul Sartres, begriffen als potentiell subversives Medium, das einer Gesellschaft den Spiegel vorzuhalten vermag. Das Bild des Autors wandelte sich dabei vom weisen Dichtergenie zum Gewissen der Nation.

Besonders in der Nachkriegszeit erfuhr dieses Verständnis von Autorschaft mit der Gruppe 47 einen bis dato neuen Grad der Institutionalisierung. Autoren wie Günter Grass und Martin Walser wurde nicht nur eine Deutungshoheit in Bezug auf ihre Umwelt zugesprochen, sie etablierten darüber hinaus den Schriftstellertypus des unliebsamen Zeitgenossen, der sich auch außertextuell engagiert. Doch so prominent die Rolle des öffentlichen Intellektuellen in deren Wirkungskreis war, so sehr wird gegenwärtig ein Mangel an kritischen Stimmen in der Literatur diagnostiziert.

Hat Bölls Postulat in der Gegenwartsliteratur seine Gültigkeit verloren? Oder verlagern sich öffentliche Diskurse lediglich auf andere Medienformate?

Denn durch zunehmend komplexere internationale und interkulturelle Verflechtungen werden Mediengewohnheiten und damit auch die Austragungsorte kritischer Diskussionen zwangsläufig vielschichtiger. Gleichzeitig rückt vor dem Hintergrund von Globalisierung und Migration das Verhältnis von Zeit und Raum immer stärker in den Blickpunkt von Schriftstellern. Zeitgenossenschaft muss daher nicht auf ihr politisches Moment beschränkt sein, sondern kann auch Zeit- und Raumerfahrungen in der heutigen Netzwerkgesellschaft und dann beispielsweise das Genre der Reiseliteratur, den historischen Roman oder autobiographische Gattungen einschließen. Gerade dieses Zeit-Raum-Verhältnis wird auch im Medium Film und hier besonders ausgeprägt in Filmen des Neorealismus, Dokumentarfilmen oder Roadmovies verhandelt. Mag der Begriff in unserem Sprachgebrauch eng mit kritischem Engagement verknüpft sein, kann ein Autor zudem jenseits dieser Motivation als Zeitzeuge eines bestimmten Ereignisses oder als Zeitgenosse einer anderen Person auftreten. Und schlussendlich ist die Rolle von Zeitgenossenschaft aus sprach- oder übersetzungswissenschaftlicher Perspektive ebenso zu diskutieren wie ihre Bedeutung für den DaF-Unterricht bzw. die Auslandsgermanistik im Allgemeinen. Um dieser Vielfalt Rechnung zu tragen und möglichst neue Perspektiven auf das Thema zu öffnen, wird für die Konferenz von einem bewusst weiten Begriff von Zeitgenossenschaft ausgegangen.

Vorträge könnten sich mit folgenden Themen auseinandersetzen, sind aber selbstverständlich nicht darauf beschränkt:

  • Exilliteratur, Holocaustliteratur, Trümmerliteratur, DDR-Literatur
  • Migrations- und interkulturelle Literatur
  • Politik und Gegenwartsliteratur
  • Erinnerungskultur und Zeitgenossenschaft in Literatur, Film und anderen Medien
  • Darstellung von Zeit und Raum in der Literatur und anderen Medien
  • Diaristische Formen in der Literatur und anderen Medien
  • Fakt und Fiktion in der Literatur und anderen Medien
  • Vox populi und kulturelle/mediale Eliten
  • Politische, literarische u.a. Diskurse aus soziolinguistischer Sicht
  • Zeitgenossenschaft und Sprachbewusstsein
  • Zeitgeschehen und politische Themen im Fremdsprachenunterricht

Interdisziplinäre Beiträge sind ebenso willkommen wie Projekte von Nachwuchsforscher/innen.

Abstracts (Deutsch oder Englisch, max. 400 Wörter) sowie ein kurzer akademischer Lebenslauf können eingereicht werden bis zum 01.06.2019 an:

Hanna.Rompf@mic.ul.ie und Sandra.Wagner@mic.ul.ie

Organisationsteam:

Hanna Rompf

Sandra Wagner

Unterstützt von:

Sabine Egger

Christiane Schönfeld

 

Michelle Müntefering at TCD: The Future of Europe from a German Perspective (Sept. 19th)

682full-michelle-mc3bcntefering

The Department of Germanic Studies, Trinity College Dublin, together with the German Embassy Dublin and the Germanic Society TCD, is delighted to host a public lecture by Michelle Müntefering, State Minister for International Cultural Policy at the Federal Foreign Office. Frau Müntefering will address the following topic:

“The Future of Europe from a German Perspective: The Relevance of Cultural and Educational Exchange”

The lecture is aimed primarily at undergraduate students, but all colleagues, postgraduate students, and other interested parties are warmly welcome to attend. It takes place on Wednesday Sept. 19th at 5pm in the Debating Chamber of the Graduate Memorial Building (GMB) on Library Square: https://www.tcd.ie/Maps/assets/pdf/tcd-main-campus.pdf

FREE EU ROAMING – A play from Ireland, Germany and the UK about national identity

  • Preview Sep 08 @ 18:45
  • Tickets €11
  • Dates Sep 09-13 @ 21:00
  • Tickets €14 / 12 conc.
  • Duration 60 mins

Venue: Smock Alley Theatre Boys’ School

An Irishwoman, an Englishwoman and a Germanwoman walk into a bar. A hostel bar in Barcelona where a fight for Catalonian independence rages on the streets outside. Aside from disrupted festival-going plans, all they hold in common is a hangover. Trapped, the travellers rip stereotypes into confetti. Grab your passport for a buzzing trip of laughs through the past, present and future of three nations.

 

Part of the Dublin Fringe Festival

Book here!

Gretchen Dutschke speaking in Limerick and Dublin

Gretchen Dutschke in Limerick and Dublin, 26-28 May 1968

171221_Cover_KB_edition_Dutschke_lbu.indd

Earlier this year Gretchen Dutschke, widow of the student leader Rudi Dutschke who died in 1979 due to injuries sustained in an assassination attempt in 1968, published her own personal memoir of 1968.  The book, 1968: Worauf wir stolz sein dürfen, has been very favourably received in Germany. The author will be visiting Ireland in late May to give the keynote address at the 12th Ralahine Workshop in Utopian Studies “Realising Utopia: 1968, Then and Now” at Ormston House, Patrick Street, in Limerick, on Saturday, 26 May 2019 at 9.30 am. The full programme of the workshop is attached. For more details on this event and for registration, see: https://www.eventbrite.ie/e/12th-ralahine-centre-for-utopian-studies-workshop-realising-utopia-1968-then-now-tickets-45723615565. Participation is open to all and free. Gretchen’s visit is supported by the Goethe Institut Irland and the Centre for Irish-German Studies at the University of Limerick.

Gretchen Dutschke will also present her book, which has not yet been translated into English, at a Book Launch in the Residence of the German Ambassador to Ireland on Monday, 28 May, at 6pm. She will be introduced by Dr Joachim Fischer, School of Modern Languages & Applied Linguistics, University of Limerick.

Both events will be in English.

For more information, see the following links:

http://www.dw.com/en/why-germanys-1968-movement-has-not-failed/a-42956603

https://www.dutschke-1968.de/

http://www.dw.com/de/gretchen-dutschke-1968-worauf-wir-stolz-sein-k%C3%B6nnen/a-42932246